英國巴斯大學(xué)是最受聯(lián)合國(United Nations,UN)推崇的三大同聲翻譯院校之一,是所有從事翻譯行業(yè)的人的夢想學(xué)校。巴斯大學(xué)的的口譯與翻譯專業(yè),多年來造就了無數(shù)的翻譯專家,是翻譯領(lǐng)域中的翹楚。
一、巴斯大學(xué)口譯與翻譯專業(yè)
【概況】巴斯大學(xué)的口譯與翻譯專業(yè),是歐洲議會(European Parliament,EP)特別撥款給巴斯大學(xué)所設(shè)立,旨為UN和EP輸送優(yōu)秀翻譯人才,是歐洲最早提供翻譯課程的學(xué)校之一。
【成就】巴斯大學(xué)的口譯與翻譯專業(yè),多年來已造就無數(shù)翻譯專家,是翻譯領(lǐng)域的翹楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語言,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。
【優(yōu)勢】巴斯大學(xué)的口譯與翻譯專業(yè),以實(shí)用的課程設(shè)置為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機(jī)會前往UN在歐洲舉行的會議進(jìn)行觀摩,巴斯大學(xué)還會請來知名的翻譯家和口譯員進(jìn)行講座或者授課。其課程接受任何學(xué)術(shù)背景與領(lǐng)域的申請人。
二、課程概覽
巴斯大學(xué)目前開設(shè)有以下兩個口譯與翻譯專業(yè):
1. MA Interpreting & Translating;
2. MA Translation with Business Interpreting。
MA Interpreting &Translatin旨在為有意從事專業(yè)口譯和翻譯的語言學(xué)人才而設(shè)計(jì),?課程開設(shè)的時間比較久遠(yuǎn),已有超過40年的歷史!
MA Translation with Business Interpreting,則是基于MA Interpreting & Translation得到學(xué)生的熱烈反響后,專門為商務(wù)口譯與翻譯(中英方向)的學(xué)生設(shè)立的,對中國留學(xué)生更具有針對性。
三、課程結(jié)構(gòu)
1、MA Interpreting & Translating:
課程主要提供以下的語言翻譯方向:
1)漢語;
2)法語;
3)德語;
4)意大利語;
5)俄羅斯語;
6)西班牙語。
【課程設(shè)置】
Consecutive Interpreting(必修課,貫穿全年)
Simultaneous Interpreting(必修課,貫穿全年)
Liaison/Public Service Interpreting(必修課,貫穿全年)
Public Speaking(選修課,第一學(xué)期)
Professional TranslationⅠ(選修課,第一學(xué)期)
Professional TranslationⅡ(選修課,第二學(xué)期)
Using Technology in the T & T Industry (選修課,第二學(xué)期)
Dissertation:15,000 word thesis: annotated translation or a project type (畢業(yè)論文)
(備注:a. Liaison和Public ServiceInterpreting課程有時候會全程錄像,考試也是錄像形式;b. 還有一個不得不提的Mini-Conference,這個迷你會議算是巴斯大學(xué)的一大特色,英中和其他歐語系的同學(xué)共同參與,中英法德意西俄等多種語言一起參與,每次都有不同的題目,大家一起討論一個什么議題,然后提出一個什么草案,最后投票通過或考否決,全面模仿聯(lián)合國的真實(shí)場景。)
2、MA Translation with Business Interpreting:
【課程設(shè)置】
第一學(xué)期:
第二學(xué)期:
四、入學(xué)要求
巴斯大學(xué)的口譯和翻譯專業(yè),對學(xué)生的專業(yè)背景并沒有要求,學(xué)校更希望可以有來自不同專業(yè)背景與領(lǐng)域的學(xué)生申請。
巴斯大學(xué)的口譯和翻譯專業(yè)對均分要求不高,但是語言要求比較高:
1)MA Interpreting & Translation要求母語是漢語或俄羅斯語,同時要求雅思7.5分,單項(xiàng)不低于6.5(漢語翻譯方向的申請人,單項(xiàng)里的口語更是不能低于7.0!),這個要求是必須的也是最重要的!
2)MA Translation with Business Interpreting要求母語是漢語或英語,同時要求雅思總分7.5,寫作不低于7,其他單項(xiàng)不低于6.5。
五、申請流程
【申請截止時間】
1、MA Interpreting & Translation:一般在每年的1月31日左右(漢語翻譯方向)、一般在每年的6月30日左右(俄羅斯語翻譯方向)。
2、MA Translation with Business Interpreting:一般在每年的2月28日左右。
【申請費(fèi)】 50英鎊
巴斯大學(xué)的口譯與翻譯專業(yè)申請,通常有三輪的篩選:
第一輪是申請人需要在申請時提交滿足專業(yè)要求的語言成績。
第二輪是專業(yè)筆試。巴斯大學(xué)會向通過第一輪的合格申請人發(fā)放筆試題,包括六篇筆譯和二篇口譯,要求在一周內(nèi)完成,郵寄回學(xué)校。這就要求申請人要具備一定的專業(yè)水平,并且有能力在時間壓力下高質(zhì)量的完成翻譯工作。
【溫馨提示】對于想要申請口譯與翻譯專業(yè)的同學(xué)來說,平時就要勤加練習(xí),并且要涉獵多種文體,不能只注重文學(xué)翻譯,畢竟非文學(xué)翻譯才是今后工作的重點(diǎn)。同時,大家平時就應(yīng)注意多積累各方面的知識,如財經(jīng)、政治、法律等,這樣在翻譯過程中才能游刃有余。
第三輪是專業(yè)面試。學(xué)校根據(jù)學(xué)生的筆試成績,選取最優(yōu)秀的學(xué)生進(jìn)行面試。面試時間一般會在每年1-4月份,巴斯大學(xué)的老師會來到中國為所有符合條件的學(xué)生舉行面試,考察學(xué)生的綜合能力。
面試一般會包括即興演講和無準(zhǔn)備視譯等環(huán)節(jié),簡單來說,巴斯大學(xué)的口譯專業(yè)申請,是考察申請人的邏輯思維、翻譯水平和信息儲備,同時也關(guān)注申請人是否具有良好的應(yīng)變能力,這些都是成為一個優(yōu)秀的口譯員所必備的素質(zhì)。
【溫馨提示】根據(jù)DIY留學(xué)網(wǎng)以往的申請經(jīng)驗(yàn)來看,巴斯大學(xué)的面試官喜歡考察中國的時事,會問一些比較大的問題,如你怎么看待中國的社保,如你覺得要怎么縮小貧富差距,等等。對于這些面試問題,講個三五分鐘是沒有問題的,但也很難講出深度和新意。因此,建議小伙伴們在平時就要多閱讀報紙,多看時事新聞,保持對時事的敏感度,可以用Economist等材料練習(xí)口譯與翻譯,這樣在面試過程中才能有出色的發(fā)揮。
六、面試的一些事兒
以下是巴斯大學(xué)負(fù)責(zé)口譯與翻譯專業(yè)申請的面試官,對面試的一些問題所作出的回答,小伙伴們可以參考一下!
Q1: 學(xué)生是否能選擇面試的地點(diǎn)?
A:不能,但是如有特殊的面試更改地點(diǎn)要求,學(xué)生可以在收到面試地點(diǎn)郵件后,迅速回復(fù)郵件提出更改面試地點(diǎn)。
Q2:巴斯面試點(diǎn)有哪些?
A:上海,北京,今年加了臺灣的面試。
Q3:學(xué)生是否可以申請視頻面試?
A:一般情況下不可以,如果有十分特殊的情況是可以申請skype 面試的。
Q4:讀巴斯同傳口譯是否有母語是英語的人?
A:是,前年有4位學(xué)生母語是英語的學(xué)習(xí)這個專業(yè)。
Q5:巴斯同傳專業(yè)畢業(yè)后學(xué)生的畢業(yè)去向?
A:譯員、老師、自由工作者等。表現(xiàn)突出的有2名學(xué)生被聯(lián)合國接納為翻譯人員,1名在上海商會擔(dān)任譯員。其他就業(yè)也很好,比如:英國德勤負(fù)責(zé)遠(yuǎn)東地區(qū)的咨詢組長,上海德勤的首席翻譯,寧波諾丁漢同傳專業(yè)的老師,中山大學(xué)專業(yè)老師,大連外國語大學(xué)老師等等。
Q6:巴斯申請學(xué)校的入學(xué)標(biāo)準(zhǔn)?
A:雅思的入學(xué)要求會有變化,對于單項(xiàng)成績的要求會有所提高。但是對于中國哪些大學(xué)的學(xué)生可以提交申請,會在今年的要求的基礎(chǔ)上有所變化,教授會考慮排名雖然靠后但是專業(yè)成績很好、雅思成績很高的學(xué)生,比如大連外國語大學(xué)等學(xué)校的申請人。同時也接受自考本科的學(xué)生,只要成績夠優(yōu)秀。
Q7:今年一共面試的人數(shù)和招收的人數(shù)?
A:一共面試80人左右,招收40人左右。
Q8:面試中,學(xué)生出現(xiàn)的問題?
A:1. 看問題不夠透徹,不太了解時事政治。無法抓住問題的關(guān)鍵。而那些關(guān)心社會,時事政治,有很強(qiáng)的洞察力,對問題深入分析思考并具有把控能力的學(xué)生,通常會讓面試?yán)蠋熝矍耙涣痢C嬖囶}舉例:Do you believe the life in the outer space? 學(xué)生完全可以講述關(guān)于目前人類對于火星的一些相關(guān)探索等。2. 現(xiàn)場翻譯,要體現(xiàn)出對文章真正的理解。而并非只是字面上和原文的翻譯。3. 表達(dá)能力不夠,中文水平也不夠好。4. 思路不夠清晰,想到哪里說哪里。5. 對于總結(jié),只需要流利的講出來幾點(diǎn),因?yàn)闆]有硬性要求,所以想到幾點(diǎn)說幾點(diǎn),不要硬說。
Q9:學(xué)生如何準(zhǔn)備面試?
A:多關(guān)心了解時事新聞,要冷靜,從不同的角度去分析問題,鍛煉回答問題的邏輯性,學(xué)習(xí)換角度思考問題。視譯面試?yán)蠋熀茏⒅胤g句子的結(jié)構(gòu),看完材料能不能在短時間理解并再次復(fù)述。專業(yè)詞不翻譯出來可以,但是思路要敏捷,不能逐字翻譯,要注重句子段落的整體性。平時要多讀多看衛(wèi)報以及英國人寫的原著文章。
Q10: 學(xué)生在申請之前,需要參加國內(nèi)的翻譯培訓(xùn)嗎?
A:不需要。我們希望學(xué)生在入讀巴斯課程之前有個良好的習(xí)慣。參加培訓(xùn)會養(yǎng)成一些不太好的習(xí)慣,糾正起來會很難,耽誤時間。
Q11:申請材料注意點(diǎn)有哪些?
A:雅思很重要,雅思成績更看中口語和寫作。PS的重點(diǎn)在于語法和用詞的準(zhǔn)確度,無需長篇大論,只需要闡述為什么要申請巴斯、為什么要選擇口譯專業(yè),以及個人的職業(yè)發(fā)展有什么規(guī)劃。
Q12:筆試中出現(xiàn)的問題?
A:有的學(xué)生英文翻譯中文不錯,但是中文翻譯英文不夠好。主要原因中文基礎(chǔ)不夠踏實(shí)。
Q13:這個專業(yè)去各國學(xué)習(xí)交流的機(jī)會有哪些?
A:學(xué)生可以去維也納、曼谷、日內(nèi)瓦、內(nèi)羅畢等地現(xiàn)場實(shí)習(xí),通常時間在2月、4月。時間通常是一周左右。內(nèi)容為在實(shí)際會議里,真實(shí)現(xiàn)場模擬練習(xí)。
Q14:今年同傳專業(yè)擴(kuò)招到40人,對于老師是否有感到不一樣的地方?對于學(xué)生來說,擴(kuò)招是否會影響教學(xué)質(zhì)量?
A:有。我們是把學(xué)生分成7個人為一個班級的,同樣的課要教6遍,是很累。另一方面,要安排所有學(xué)生的實(shí)習(xí),很難。但今年剛剛簽訂了在倫敦的國際海事組織的協(xié)議,為學(xué)生又曾加了一個豐富的實(shí)習(xí)經(jīng)歷。
Q15:目前英國有幾所大學(xué)和聯(lián)合國簽署了培訓(xùn)口譯的備忘錄?
A: 巴斯是唯一一所。去年巴斯大學(xué)該專業(yè)2名學(xué)生還未畢業(yè),就已經(jīng)開始被聯(lián)合國錄用了。
Q16:每年在Waiting List上的學(xué)生,是否有機(jī)會最終被錄取?
A:每年都會有,而且實(shí)際的情況是有些從waiting list中選上的同學(xué),在后來的學(xué)習(xí)中,不乏進(jìn)步飛快的學(xué)生,學(xué)習(xí)的秘訣就是勤奮。
Q17:面試結(jié)果會在幾周內(nèi)出?
A:學(xué)校會在2周內(nèi)陸續(xù)的給參加者面試的結(jié)果,請大家耐心等待。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1