本文來源于微信公眾號:澳洲紅領(lǐng)巾
微信ID:honglingjinau
30萬不是重點,重點是...眾多澳洲小伙伴對于一檔叫做《非你莫屬》的節(jié)目一定不陌生,就是在這個節(jié)目了,澳洲八大之一的莫納什大學(xué)被黑成了野雞大學(xué)。
最近又一個澳洲留學(xué)生在這個節(jié)目上火了...
高笛,27歲,韓國就讀本科,臥龍崗大學(xué)碩士畢業(yè)回國,想要通過《非你莫屬》這個節(jié)目應(yīng)聘總經(jīng)理助理一職。
想法很美好,但是高笛的簡歷卻有一些過于“單純”,相比于她想要應(yīng)聘的職位,她的從業(yè)經(jīng)歷只有在商場當(dāng)過sales,在餐館打過工...
而且她還在節(jié)目中自曝,每年的學(xué)費加生活費共計30萬人民幣。
對于高笛的自述經(jīng)歷,現(xiàn)場的一位老板表示費解,首先沒有相關(guān)的工作經(jīng)驗貿(mào)然應(yīng)聘總經(jīng)理助理這個職位有些唐突,其次,在澳洲生活的時候,為什么沒有趁著假期去找一份合適的工作呢?哪怕是實習(xí)也可以啊,至少能夠豐富履歷,增加就業(yè)可能性。
這位老板還表示“自己的外甥高中的時候就在硅谷做編程的“summer job”了……”
不過嘛,畢竟是經(jīng)歷了韓國和澳洲兩個國家的留學(xué)生,肯定還是有一技之長的,于是也有一位老板要求她用英文做一下自我介紹,
這位姑娘一開嘴,真是全場都安靜了...
不知是因為緊張還是什么原因,這段英文自述說的磕磕絆絆,高的語法也不是特別的嚴(yán)謹(jǐn),用詞也有些牽強。
舉個例子,她把“just”讀成了“假死特”,還有“international business”中的business讀得像“businesser”.......
主持人包括現(xiàn)場評委都質(zhì)疑了一下她的英文水平,這么說可能有些苛刻,但是確實現(xiàn)場的一句原話:這口語還沒國內(nèi)普通大學(xué)畢業(yè)生的好。
主持人也十分好奇,畢竟是在國外,經(jīng)常需要英文交流,口語應(yīng)該會經(jīng)常鍛煉啊!
高笛的解釋是這樣的
她把鍋“甩”給了自己在澳洲讀書時候的教授老師,因為他是一位印度人...所以可能是受了他的口音影響所以才......
這一點不可否認(rèn),澳洲是移民國家,魚龍混雜,包括大學(xué)教師里面也有一些口音十分獨特的,比如印度,斯里蘭卡等等地方..
而高笛的另一個解釋,中國人抱團也是留學(xué)生的一個常態(tài),不論找工作,小組學(xué)習(xí),都習(xí)慣找會中文的,溝通起來更方便。
對于她的解釋,網(wǎng)友表示十分費解,好歹出國了好幾年,就算再怎么不說,至少也會練習(xí)的吧?怎么會差到這種水平呢?
有一些人表示,口音其實可以忽略的,畢竟英文能力跟口音并不掛鉤,但是不流利就說不過去了。

當(dāng)然了,也有網(wǎng)友表示,沒經(jīng)歷過的,其實沒資格吐槽,有的留學(xué)生口語確實不行,表達能力也不是特別強,但是理論知識很扎實,考試成績都很高。

此外,主持人的說辭也受到了批評:

也有人直接表示,環(huán)境不同,沒有可比性,高中可以找到硅谷的summer job,應(yīng)該加個前提吧,這個外甥是高中才去美國生活的?還是說從小在美國長大?
再者來說,這也要看本地的就業(yè)環(huán)境吧,澳洲的環(huán)境就是如此,留學(xué)生沒就沒有得到什么優(yōu)待,反倒是歧視的比較多,上來就說找工作,有能力親自來澳洲試試!

不僅僅澳洲,換成別的國家,比如美國,或者英國,留學(xué)生的工作這么好找嗎?動不動就硅谷,沒有PR,沒有從業(yè)經(jīng)驗,本地就業(yè)都不夠的情況下,為什么雇主會選擇錄用留學(xué)生?
咱們來搜一下關(guān)于澳洲留學(xué)生假期打工的信息——

看完以上...不了解現(xiàn)狀的妄加評判,依據(jù)在哪里?
莫納什大學(xué)=野雞大學(xué)?從這里,我們也要強調(diào)一下開篇的引出的一個點,曾經(jīng),同樣在《非你莫屬》的舞臺上,有一個老板表示莫納什大學(xué)是什么鬼?是不是澳洲的野雞大學(xué)?
這也是澳洲留學(xué)生在輿論上被黑的第一次...
這個梗當(dāng)時引起了澳洲留學(xué)生的不滿,莫納什大學(xué)不知名?澳洲八大之一,世界大學(xué)排名常年的百強學(xué)校,是個不知名學(xué)校?

再看看莫納什大學(xué)的專業(yè)排名:
作為一所世界排名60的大學(xué),莫納什牛逼的專業(yè)非常多,下面選取部分莫納什排名世界前30的專業(yè):
藥劑澳洲排名:1世界排名:2
會計與金融
澳洲排名:5
世界排名:26
教育
澳洲排名:4
世界排名:17
酒店管理
澳洲排名:3
世界排名:22
法律
澳洲排名:5
世界排名:27
化學(xué)工程
澳洲排名:1
世界排名:28
土木工程
澳洲排名:4
世界排名:29
護理
澳洲排名:3
世界排名:12
同時,莫納什大學(xué)還是澳洲規(guī)模最大的大學(xué),不僅學(xué)生數(shù)量最多,校園規(guī)模也是澳洲最頂級的!

這樣的大學(xué),叫做不知名?那么問題來了,是不是排名在世界大學(xué)60名以后的,都是野雞大學(xué)?
貌似國內(nèi)很多超一流大學(xué),被視為天之驕子聚集地的象牙塔排名都遠(yuǎn)遜于這個吧?
留學(xué)生被黑是社會現(xiàn)象?可能有人表示,確實這個名叫高笛的女生表現(xiàn)并不是很好,或者說表現(xiàn)很差,但是主持人包括現(xiàn)場嘉賓的評論會產(chǎn)生嚴(yán)重的誤導(dǎo),讓人誤以為澳洲大學(xué)水平很差...
就好像曾經(jīng)的歡樂頌里面的劇情,澳洲留學(xué)生被黑的第二波——來源于國內(nèi)電視劇的劇情!
這個片段里面,澳洲留學(xué)生表示,真的看不下去了。
上次Chris說最近會有anchovies.
那我們的前菜就要white anchovies.
Roman hours一定要flash(fresh)
除了歡樂頌,其他中國神劇也把留學(xué)生釘在了恥辱柱上:
《何以笙簫默》把留學(xué)生形容成了崇洋媚外的狗腿子形象...
《路從今夜白》里面,留學(xué)生都是在混日子,混文憑而已。
無數(shù)留學(xué)生表示,編劇是不是跟留學(xué)生有仇還是仇富心理過于嚴(yán)重呢?出國不代表就是崇洋媚外吧?為什么黑的根本停不下來?沒留過學(xué),沒經(jīng)歷過國外的生活百態(tài),就可以這樣妄加定論?
說小一點的,這叫沒見識,說大一點,這就是對一個群體的誹謗,造成了十分惡劣的輿論影響。

誠然,一些留學(xué)生確實存在一部分問題,但是不代表整個群體,
就好比很多人都覺得留學(xué)生裝逼,說話都是中英文混雜說的...
在這段吐槽里面呢,某些留學(xué)生的裝逼行為可能被夸大解讀了,不否認(rèn)留學(xué)生比較習(xí)慣于中英文混雜的去說話,但是也并不是視頻里這樣的。
麻煩大家pay attention聽一下例子!
Lucy,這個case你來follow還OK嗎?
Hey,你們這個team的presentation都準(zhǔn)備了嗎?
Deadline之前搞不定我fire掉你們整個team!
楊總的schedule很滿,你有appointment嗎?
下月的outing大家都free嗎?
我們用一張圖片來定義一下,什么才是留學(xué)生的日常用語,而什么是在純粹的裝逼:

留學(xué)生為什么會習(xí)慣性蹦英文,很簡單的道理啊,我們在國外生活的久了,語言習(xí)慣自然而然的受到了影響...
路上撞到了人,自然而然的說sorry,有人幫忙,馬上回一句Ta,或者thanks,習(xí)慣了說double check,習(xí)慣了due,習(xí)慣了用一些專業(yè)英文單詞。
還有一部分原因,一些英文單詞我們并不知道中文應(yīng)該如何表達,比如macaroni & cheese (干酪烤通心面條)、risotto (意大利燉飯) 、burrito (墨西哥卷)、muffin (瑪芬)、pancake (松餅)、cupcake (紙杯蛋糕)、scone (司康),這樣的單詞強套中文,那才是裝逼吧?
最后一個原因是,習(xí)慣成自然,順口就說出來了,腦中甚至沒有閃過中文應(yīng)該怎么說這個概念。
這么解釋,只因為一個原因,我們?nèi)谌肓税闹奚鐣谡Z說得不好,說沒融入澳洲社會,白留學(xué)了,錢都打了水漂,融入了澳洲社會,說話方式有所改變,又被吐槽是裝逼...
是不是只要走出了國門就注定被吐槽呢?
真正的留學(xué)生活,沒體驗過的,有權(quán)利評價嗎?
留學(xué)生可以兼顧工作和學(xué)習(xí),體力精神都十分疲勞,為的就是減輕家里的壓力,在澳洲這就是常態(tài)。
不要用個例代替全部,輿論說大了就是誹謗,當(dāng)然了,還是要建議留學(xué)生們,面對這些黑,既然咱們出國了,英語還是重中之重,口音可以不提,但求流利,流暢,用詞準(zhǔn)確。而這也是國內(nèi)許多企業(yè)初判斷的一個標(biāo)準(zhǔn)。
好好練英文、積攢海外工作經(jīng)驗吧,不然下一波針對留學(xué)生吐槽的主角,可能就是你.......

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1