今天,我會結合我在大學專業的學習與申請方面的工作經驗,和大家分享文書定稿前如何自查并優化,從務實的角度來幫助我們17級也就是現在高三的學弟學妹在定稿前進一步完善自己的文書。
有的家長和同學可能會覺得,我們寫文書,無論是Common App還是每所學校自己的supplemental?essays,都有一個萬能的模板,只要照著寫就能產出好文章。這是一個錯誤的觀念。國內一些考試,比如高考與四六級,會要求學生記憶模板,以此在考試里取得高分。美國的教育體系,尤其大學申請,格外考驗學生的創意,鼓勵他們展示自己的獨特性。好文章不拘一格,有千萬種表達方式。我們有時候學習寫文書會在網上找一些例文——雖然好文章沒有模板,這并不是說例文不值得看。它們可以向我們展示成功的案例,給我們靈感。例文值得學習,但是把它們當成模板往自己身上套則是愚蠢的做法,不光丟失了自己的獨特性,極有可能東施效顰。
雖然我沒辦法教你迅速完成一篇好文章,但是我能和大家分享壞文章里常見的問題。只要規避了它們,我們就離好文書更近了一步。
我們作為中國學生,受到的英語教育大多類似,語法和行文上遇到的問題也相應雷同。我會向大家指出我閱覽文書這些年里注意到的一些雷區,同學們可以客觀審視自己的文書,及時修正。?我也會展示我去年帶的學生文書的例子,來和大家分析從初稿到最后定稿,經歷了怎樣的變化,初稿中有什么問題,在終稿里怎樣避免,給大家一個范例。
首先我們看基本的錯誤,這些都是自查時很容易發現的,我準備了一個checklist給大家,后續可以看到。
首先是生詞。我們在托福和SAT考試中都會學習、記憶大量單詞,很多同學知道詞匯的中文釋義,足夠應付選擇題,可是具體詞義、用法等不會那么明確。在寫作的時候,極可能想當然地用上這些大詞以展現自己語言能力高深,卻很容易出錯。我建議大家查英英字典,比如Oxford English Dictionary,不僅能看到詞語確切的英文釋義,也會讀到例句,借此學習這些詞語在寫作上要怎么用。
接下來說說語法。有的同學會說我們SAT考那么多遍,肯定不會有問題。其實不然。寫文書需要不斷刪改,在摘除一些段落、添上新的從句這樣的過程中,語法結構也需要相應改變,而這是很多同學會忽略的。主要的語法錯誤有哪些呢?主語一致,單復數要落實,全文的時態需一致。我們有時候寫小說會用一般現在時寫作(Small digression for those interested: the present simple keeps readers in the moment and incites capacity for action for the imaginative minds),但這個時態不符合申請文書的敘事要求。講自己過去經歷、履歷的文書主要用到一般過去式和現在完成時。也多注意是否有現在、過去完成時混淆的情況。
另外,有一個不光國際學生、甚至美國本土學生也常犯的語法錯誤:平行結構。在一篇文章里面我們可能說我的某個優點在以下幾個方面體現。這樣的列舉就形成了一個平行結構,無論詞性、語態都需一致。這里,我們可以看一個例子。…in three areas, personal accountability, helping maintain peace in my family, and taking care of my mother.
這句話里其他的問題我們一會兒再詳細解說。目前我們就平行結構來看,問題是personal accountability是一個名詞詞組,并沒有和后面的動名詞helping maintain peace in my family還有taking care of my mother形成平行。只看語法,我們需要將第一項改成being personally accountable。
附上詞匯、語法checklist供大家自查:
可能有的同學覺得上述問題小兒科。其實高中生文書里甚至會出現更小兒科的問題,比如大小寫,單詞拼寫,標點位置。這些問題看似無可厚非,如果交給大學一篇typo不少的文章,會留下這個學生不大細心的印象,文章效果很打折扣,所以同學們一定要仔細proofread文書,讓它無論在內容還是形式上都做到自己的最好。英語寫作里面大家都知道要極力避免cliché(陳詞濫調),花大篇幅講大家都明白的道理。有的學生會這種想法:我一定要把我的整個思想過程論述清楚。其實講來講去,招生官早就知道是什么意思,這樣反而浪費篇幅,讓讀者覺得你的通篇邏輯不夠高效,主次不分。
除了內容上的cliché,修辭上的cliché也很常見。國際高中生接觸的修辭手法種類沒那么多,常用的是明喻 (simile) 和暗喻 (metaphor)?兩種。國際學生學英語的時候課堂上會教一些歐美習慣用法,比如說plain as day, hot as hell這些。有的同學會覺得用這種地道的寫法會讓人覺得接近歐美語言習慣,實則不然。優秀的英語作者不會使用這些“偷懶”的比方,而是追求新意與特殊性(creativity and specificity)。招生官不會區別對待國際學生,僅僅因為會用比喻就給你加分。比喻中的cliché顯得作者不勤于思考,缺乏創意。寫作中,如果大家不太拿得準自己是否寫了cliché,可以尋求較權威的意見,展示給文書老師、EAP老師看。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1