今天我們要給大家介紹兩個美國人經常用來指好朋友的字。大家可能都已經很熟悉英文里的friend這個字,friend的意思就是朋友。但是,美國人還有一些比較口語化的說法。一個很普遍的字就是:buddy。

"What sticks most in my mind is all the good buddies I saw killed there. I'll remember their faces as long as I live, because they were like brothers to me."
這位退伍軍人說:"在我腦子里印象最深的是那些我親眼看到被殺害的好朋友。我這一輩子也忘不了他們的臉,因為他們就像是我的親兄弟一樣。"

"Sally and I don't have any romantic interest in each other. We're just good buddies who come from the same town and enjoy having a cup of coffee and talking about people we both know."
他說:"我和沙莉都沒有談情說愛的意思。我們是同鄉,也是好朋友。我們喜歡在一起喝杯咖啡,談談大家認識的人而已。"

下面我們來舉個例子。美國人有一種很有意思的活動就是舉行同學會。那些三、五十年前一起在小學或中學念書的人聚在一起,看看每個人所走的生活道路,回想當年的趣事,一起唱學校的校歌,真是很令人感嘆的事。下面就是一個準備參加同學會的人說的話:
"I'm really looking forward to the tenth reunion of the class of 1983. For one thing it's a chance to see my old sidekick Billy Bob. We roomed together, played side by side on the football team--well, he was my best buddy back in the good old days."

下面我們再來舉個例子:
"In the old cowboy movies I used to see as a boy, all the heroes had a sidekick. The sidekick was never as smart or handsome or brave as the hero but he was always there to help out in times of danger."

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1