英國(guó)某精英女子學(xué)校爆出丑聞,學(xué)生辛辛苦苦學(xué)了兩年的東西卻不是考綱內(nèi)容。
“復(fù)習(xí)的內(nèi)容,考試不考”
“考試考的,沒(méi)有復(fù)習(xí)”
——悲劇!
尤其是這家學(xué)校學(xué)費(fèi)高昂每人每年高達(dá)33萬(wàn)人民幣!
(我輔導(dǎo)IGCSE學(xué)生,一個(gè)學(xué)期從D上升到B甚至A費(fèi)用兩個(gè)零頭都不到!實(shí)在是汗顏!)
學(xué)非所考
某貴族學(xué)校用錯(cuò)誤教材備考IGCSE
該女子學(xué)校每年學(xué)費(fèi)高達(dá)37000英鎊(折合人民幣近33萬(wàn))。但學(xué)校課程并沒(méi)有為考試做準(zhǔn)備。
考生在拿到試卷時(shí)才意識(shí)到這個(gè)錯(cuò)誤。考生要求分析一本書,但這本書學(xué)生從未學(xué)過(guò)。根據(jù)BBC的報(bào)道,學(xué)生的確為考生做好了準(zhǔn)備,但是所準(zhǔn)備的,并不是所考的。她們的老師搞砸了高考。
該女子學(xué)校的學(xué)生上周應(yīng)該參加IGCSE考試,相當(dāng)于德國(guó)中學(xué)的高中畢業(yè)考試。在過(guò)去兩年里,女孩們一直學(xué)習(xí)邁克爾弗雷恩的“間諜”一書,但這本書的內(nèi)容根本不考。
女校校長(zhǎng)為此“真誠(chéng)”道歉。她希望主管當(dāng)局的“特別考慮”。 “學(xué)生不應(yīng)該因此落榜。”女校長(zhǎng)Olivera Raraty說(shuō)。她將展開(kāi)內(nèi)部調(diào)查,查清錯(cuò)誤原因。
特別引入矚目的是,這家私立女子學(xué)校的學(xué)費(fèi)相當(dāng)高:每位學(xué)生每年需要支付37,000英鎊,相當(dāng)于約42,000歐元。因此,有位學(xué)生家長(zhǎng)特別憤怒。 “兩年都在學(xué)一本錯(cuò)誤的書,這是一個(gè)笑話,”這位想要保持匿名的家長(zhǎng)說(shuō)。這一事件可能“嚴(yán)重影響對(duì)學(xué)生今后的生活”。
IGCSE
Schülerinnen an Eliteschule lernen mit falschem Buch für die Prüfung
37.000 Pfund zahlen Schülerinnen für ihre Ausbildung an der Malvern St. James Girls' School pro Jahr. Auf das Examen waren sie trotzdem nicht vorbereitet.
Die M?dchen bemerkten den Fehler erst, als sie ihre Prüfungsaufgaben im Fach Literatur lasen: Darin hie? es, sie sollten ein Buch analysieren. Von dem aber hatten sie noch nie geh?rt. Die Schülerinnen hatten sich zwar gut auf ihr Examen vorbereitet, wie die britische BBC berichtet - doch leider mit den falschen Unterlagen. Ihre Lehrer hatten sich bei der Vorbereitung schlicht vertan.
Die Schülerinnen der Malvern St. James Girls' School sollten in der vergangenen Woche ihre sogenannte IGCSE-Prüfung ablegen, in etwa vergleichbar mit einem mittleren deutschen Schulabschluss. Doch das Buch "Spies" von Michael Frayn, das die M?dchen in den vergangenen zwei Jahren gepaukt hatten, fand sich in keiner der Fragen wieder. Stattdessen wurden zwei andere Bücher abgefragt - die auch im offiziellen Lehrplan vermerkt waren.
Die Schulleiterin der M?dchenschule entschuldigte sich "von ganzem Herzen" für die Umst?nde. Sie wolle sich bei der zust?ndigen Beh?rde um "gesonderte Berücksichtigung" bemühen. "Kein M?dchen sollte dadurch einen Nachteil erfahren", sagte Schulleiterin Olivera Raraty in Bezug auf die missglückte Prüfungsvorbereitung. Es werde eine interne Untersuchung geben, um zu kl?ren, wie es zu dem Fehler kommen konnte.
Besonders brisant ist der Fall, weil die Ausbildung an der privaten M?dchenschule vergleichsweise teuer ist: 37.000 Pfund, umgerechnet etwa 42.000 Euro, zahlt jede der Schülerinnen im Jahr. Eine Mutter ?u?erte sich dementsprechend emp?rt gegenüber der Zeitung "The Independent". "Zwei Jahre lang haben sie sich mit dem falschen Buch besch?ftigt. Das ist doch ein Scherz", sagte die Frau, die anonym bleiben m?chte. Der Vorfall k?nne "bei den Schülerinnen eine Narbe fürs Leben hinterlassen".
今日詞匯
學(xué)習(xí)paukenlernenbimsen
büffeln
stucken
asten
schanzen
來(lái)自開(kāi)心學(xué)德語(yǔ)
以上就是關(guān)于【IGCSE辛苦學(xué)了兩年,最終學(xué)非所考】的解答,如需了解學(xué)校/賽事/課程動(dòng)態(tài),可至翰林教育官網(wǎng)獲取更多信息。
往期文章閱讀推薦:
2026年夏季CIE機(jī)考即將開(kāi)啟!一文了解詳細(xì)規(guī)則!
2026愛(ài)德思1月大考重磅調(diào)整!三項(xiàng)新規(guī)緊急關(guān)注,錯(cuò)過(guò)細(xì)節(jié)可能影響成績(jī)!

? 2026. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號(hào)-1