小編語(yǔ)歐陽(yáng)真真是我校DP1的學(xué)生,也是一位詩(shī)人。她11歲起就開(kāi)始寫(xiě)詩(shī),15歲時(shí)出版了雙語(yǔ)詩(shī)集《曠云集》。不久前,她的詩(shī)歌獲得了第一屆“零零國(guó)際詩(shī)歌獎(jiǎng)”的雙語(yǔ)獎(jiǎng)。評(píng)委對(duì)她的詩(shī)歌給予了高度的評(píng)價(jià)?!爸杏煞N語(yǔ)言的駕馭相當(dāng)成熟,作品中的詩(shī)意鋒利、新穎,時(shí)而足夠深刻,有把握意象和詩(shī)句的能力?!薄耙环N對(duì)世界的隱秘觀察貫穿于其作品中。在語(yǔ)詞的冷靜下包蘊(yùn)著思考的蠻力,并以智性幽默的方式娓娓道來(lái)。在雙語(yǔ)并行的寫(xiě)作中,詩(shī)人難能可貴地維持著其風(fēng)格的一致性,尤其是詩(shī)人回環(huán)往復(fù)的語(yǔ)言模式,使得中英雙語(yǔ)詩(shī)都極富連貫性與可讀性。"教授她中文A文學(xué)的曲歌老師寫(xiě)道:“作為她的文學(xué)老師,我一直很欣賞她小腦瓜里的奇思妙想。她用她的'觸角'去感知和探求這個(gè)世界,詩(shī)歌就是她探索的產(chǎn)物。她身上有音樂(lè)的柔美,也有理性的思考,所以她慣用陌生化的筆法,將我們身邊熟悉的事物描繪出了別樣的風(fēng)貌,讓我們?nèi)ニ妓魇澜缇褪侨缥覀兛吹降哪菢又卑讍???/p>
本期歐陽(yáng)真真分享了她的故事,她的詩(shī)歌極其UWC對(duì)她的創(chuàng)作的影響。
詩(shī)歌,對(duì)我而言奇妙、純粹、獨(dú)特、自由……
從小我那跳躍性的思想,孩童天真且大膽的想象,以及想要探索身邊一切的好奇似乎都反映了某些詩(shī)歌中的精髓。于是在我11歲第一次嘗試寫(xiě)詩(shī)的時(shí)候,便愛(ài)上了詩(shī)歌的世界。
兩個(gè)月前我的詩(shī)獲得了第一屆“零零國(guó)際詩(shī)歌獎(jiǎng)”的雙語(yǔ)獎(jiǎng)?!傲懔銍?guó)際詩(shī)歌獎(jiǎng)”是由零零詩(shī)社創(chuàng)辦的獎(jiǎng)項(xiàng),針對(duì)于所有00后詩(shī)人,并一共設(shè)有三個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng):華語(yǔ)獎(jiǎng)、雙語(yǔ)獎(jiǎng)和優(yōu)秀獎(jiǎng)。由于我從小是在中英雙語(yǔ)的環(huán)境下長(zhǎng)大,寫(xiě)的詩(shī)也自然貫穿于中英文之間。
作者
零零詩(shī)社是一個(gè)專為00后詩(shī)人開(kāi)設(shè)的國(guó)際性詩(shī)社,目前涵蓋中國(guó)、瑞士、美國(guó)、英國(guó)及歐洲其他國(guó)家的華語(yǔ)詩(shī)人。辦社宗旨:我們敲開(kāi)新世紀(jì)的門(mén),把詩(shī)釋放出來(lái)!我在零零詩(shī)社一年前創(chuàng)社時(shí)就加盟了,屬于創(chuàng)始社員。這個(gè)詩(shī)社聚集了一幫熱衷詩(shī)歌的00后,一起探尋、研究、創(chuàng)作詩(shī)歌。對(duì)于我們這個(gè)年齡寫(xiě)詩(shī)的人,這種不分地區(qū)國(guó)界的聚集難得且可貴,因此我一直十分珍惜零零詩(shī)社提供的機(jī)會(huì)。
這一次獲獎(jiǎng)使我興奮不已,因?yàn)樗砹嗽?shī)人評(píng)委們對(duì)我的詩(shī)的肯定,因此我倍受鼓舞。不過(guò)在詩(shī)歌的道路上這并不是可以停下來(lái)自鳴得意的借口,前方還有漫漫長(zhǎng)路要走。
時(shí)間
它,一個(gè)搖擺不定的騙子
任意地變動(dòng)于
一個(gè)給予溫暖的神靈
和一個(gè)冷血?dú)⑹?/p>
或者看似了無(wú)生機(jī)
把生命拱手相送到死神的手掌是它的日常
甚至他的那些同類;響尾蛇,鱷魚(yú)……
它也會(huì)遇到不可避免的爭(zhēng)執(zhí)
跟大自然,死亡,和人類
當(dāng)然,它會(huì)獲得重大的勝利
更多時(shí)候,它會(huì)惜敗
蹣跚著,抖動(dòng)著繼續(xù)前行
它是個(gè)不稱職的員工,卻占用了
二百三十三個(gè)職位
瞧,它是個(gè)成功的藝術(shù)鑒賞家
可它卻沒(méi)能消化掉絕望靈魂
的苦難和掙扎
哦,看看那對(duì)永不分離的情人
再看看那永遠(yuǎn)不會(huì)消逝的贊美詩(shī)
每做出一個(gè)承諾
每寫(xiě)下一行字
都贏過(guò)了時(shí)間
Time
It is an indeterminate swindler
Arbitrarily shifting
Between a god of warmth
And a cold-blooded assassin
Or appears bloodless
In routine it delivers life into the devil’s hand
Even beings of its own kind; rattlesnakes, crocodiles…
It frequently encounters inevitable quarrels
With nature, death, and man kind
It certainly receive major triumphs,
But many times ends up with minor defeats
And wobbles in trembling steps
It is an unqualified employee, yet fully occupied
With two hundred and thirty three occupations
It succeeds as a connoisseur of the fine arts
But fails to digest the struggles of desperate souls
O but look at the faithful lovers who did not separate
And the lines of poetry that will never fade
Every vow made,
Every word written,
Is a win over time
我的詩(shī)中總是通過(guò)語(yǔ)言去探索一個(gè)中心物體、畫(huà)面或概念中的道理和對(duì)我的意義。在這首詩(shī)里,我將擬人化的“時(shí)間”與人類對(duì)立,因?yàn)槲艺J(rèn)為時(shí)間的流逝是人永遠(yuǎn)不能改變的。我還試著抓住一些時(shí)間的“特質(zhì)”,比如它的無(wú)常和不可預(yù)測(cè)性。對(duì)我來(lái)說(shuō),寫(xiě)詩(shī)主要不是抒情,而更是對(duì)語(yǔ)言的無(wú)限可能性的探究和借助想象力對(duì)世界的另一種觀察和理解。
我與詩(shī)歌的故事真要追溯到從我有記憶開(kāi)始。爸爸是著名的后朦朧派詩(shī)人,所以自小時(shí)候,我就在潛意識(shí)里受到爸爸那詩(shī)人獨(dú)有的語(yǔ)言與思維的影響和熏陶。三歲時(shí),我與家人搬到了世外桃源一般的云南大理,我的童年完全沉浸在大自然的懷抱中,萬(wàn)物生靈的美妙孕育了我的想象、創(chuàng)造以及觀察力。至今,幾乎我的每一首詩(shī)都與大自然有著不可分割的聯(lián)系。

風(fēng)景如畫(huà)的大理
小學(xué)快畢業(yè)時(shí),我開(kāi)始嘗試寫(xiě)詩(shī),我十分享受和喜愛(ài)在詩(shī)歌中插上想象的翅膀。隨著年齡的增長(zhǎng),我漸漸發(fā)現(xiàn)(至今我還在發(fā)現(xiàn)的過(guò)程中)詩(shī)歌的語(yǔ)言的巨大魅力——它充滿原創(chuàng)以及不確定性、靈活而富有音樂(lè)感,是其他語(yǔ)言形式難以替代的。這或許正是我喜愛(ài)詩(shī)歌的核心:它使語(yǔ)言顛倒與錯(cuò)亂,卻同時(shí)是秩序的倡導(dǎo)者;它是語(yǔ)言的裝飾,也是語(yǔ)言的根基;它是一個(gè)膽大妄為的實(shí)驗(yàn)者。
來(lái)到UWC后,UWC的教育、環(huán)境以及遇到的人給了我許多寫(xiě)詩(shī)的新主題,在多元文化環(huán)境下,我時(shí)常觀察著大家的不同與共鳴,并在其中不斷地思考著自我,尋找和探究我的根和身份。我也更加意識(shí)到了環(huán)境保護(hù)的重要性,并且通過(guò)切身體驗(yàn),融入不同的社會(huì)服務(wù)項(xiàng)目,更加富有同情心與同理心。這些經(jīng)歷都激發(fā)了我的創(chuàng)作靈感。除了從UWC的許多與眾不同的地方獲得靈感,我也從課堂中、生活中得到了啟發(fā)。我一直很喜歡音樂(lè),特別是作曲,我很有幸遇到了一位對(duì)音樂(lè)充滿熱情、非常負(fù)責(zé)任且關(guān)懷學(xué)生的音樂(lè)老師,他給了我很多的鼓勵(lì),激勵(lì)我通過(guò)不斷的作曲,在音樂(lè)的海洋里翱翔。詩(shī)歌與音樂(lè)有許多相通之處,詩(shī)歌的語(yǔ)言具有滲透性的音樂(lè)感,流淌于每一個(gè)字詞間,音樂(lè)也成為了我創(chuàng)作的靈感源泉。
懷疑
小提琴的和弦切換,介于有調(diào)與無(wú)調(diào)之間,它絲線般的精細(xì),
微妙和柔婉,使鋼琴很難跟隨
如此微妙究竟
是增添還是捂蓋了
音符本身的暗示?
暗示埋葬在調(diào)性之間
或是一片茫茫大海中,
(大海被塑料做成的鐵鏈緊拴,
在日日漸熱的陽(yáng)光下等待生銹)
正在倒塌的冰山掀起波濤大浪
琴聲頓如針尖,戳入浪花中
變得難以尋覓
音樂(lè)停頓片刻
因?yàn)殇撉匍_(kāi)始懷疑
懷疑每一音符的真實(shí)性
以及造就調(diào)中海景的真正原因
只是那赤裸的琴聲嗎?
以下是幾首獲獎(jiǎng)的詩(shī):
反噬
1
天空的牙床生了許多蛀蟲(chóng)
為了糖果
它們的無(wú)畏地進(jìn)攻、再攻、反攻
啃噬了天上拴著太陽(yáng)的線
太陽(yáng)吊在空中
時(shí)間被蛀蟲(chóng)扭曲
又在天邊嚼出些窟窿
天空的鮮血從縫隙涌出
那些還沒(méi)被舔過(guò)的血—紅的、藍(lán)的、紫的
太陽(yáng)趁機(jī)滑入窟窿
這才把沒(méi)有及時(shí)逝去的時(shí)間
補(bǔ)上
2
一條蟒蛇正準(zhǔn)備著進(jìn)攻
它把苗頭對(duì)準(zhǔn)了自己的尾巴,試圖再次吞下
肚子里的鱷魚(yú)。
它伸縮著舌頭,小心地試探著敵方
它的尾巴(與它一般敏捷、警戒)
和那只鱷魚(yú)
它斷定敵人具有強(qiáng)烈的威脅性
于是,啟動(dòng)了N計(jì)劃;反復(fù)的
進(jìn)攻、再攻、反攻
3
大海的表層一直以來(lái)都處于
無(wú)政府狀況
王位不斷被推翻(卻又在下一秒重建)
洶涌的海浪踩踏過(guò)同伴
重復(fù)壓擠它們的頭顱
直至達(dá)到頂端,篡得王位
下一刻卻消失的無(wú)影無(wú)蹤
世界是如此的饑餓
它自己都沒(méi)意識(shí)到
Overthrow
1
In the gum of the sky bacteria flourished
For sweets a bit sourish,
Launch a series of attacks, restrikes, and counterstrikes
Ferociously gnawed through the string
That chained the sun in the sky, as it
Immovably hung above,
Bacteria twisted lapses of time
Then on edges of the sky they chewed out holes
Sky’s blood gushed out from cracks
Blood that had not been tasted before
Red, blue, and purple colored
Sun seized its chance and slipped into the holes
Luckily, its disappearance was able to cut short
The elongated daytime
2
A boa prepares for an assault
It aimed at its own tail, an attempt to once again swallow
The crocodile in its stomach
It stretches its tentative tongue, cautiously locating its enemy
The tail (of equal swiftness and alertness as it)
And the crocodile
It concludes that the enemy posed great threat
Hence came in the place the launching of plan N;
A series of attacks, restrikes, and counterstrikes
3
The ocean’s surface had always been in
A state of anarchy
With the throne continuously toppled
(Yet reconstructed the very next second)
Surging waves trampled on their kin
Repeatedly crushed their skulls
Until reaching the apex, and usurped the throne
At the very next second vanish completely
The world is absolutely ravenous
It does not even realize its own hunger
這首詩(shī)圍繞者“反噬”這個(gè)中心概念分成了三個(gè)部分,并分別展現(xiàn)了在大自然中三種類型的“反噬”。在寫(xiě)這首詩(shī)時(shí),我的腦海中浮現(xiàn)的是許多身邊或是社會(huì)中那些由于貪心和欲望導(dǎo)致的不必要的攻擊性和焦躁,以及這些現(xiàn)象會(huì)如何最終使一個(gè)人被自我、他人或社會(huì)反噬。
蝴蝶標(biāo)本
一片翅膀試圖飛出宇宙卻摔到了地上
被一個(gè)靜止的漩渦所淹沒(méi)
之后,又一千片翅膀片片溺于水中
觸角不小心觸到了獵人的捕獸夾
它動(dòng)彈不得
但夾子要抓捕的是兔子,那些
野生,未馴的兔子
在一場(chǎng)宿命已定的血腥戰(zhàn)斗中,
眼睛如逃兵被俘獲
被釘入時(shí)間的固定點(diǎn)上
蝴蝶活在被框架的死亡中
它被迫與自生的翅膀,觸角,眼睛和睦相處
經(jīng)過(guò)革命般的重新組裝,
它的精美處處詛咒著自生
永遠(yuǎn)無(wú)法損壞的精美外觀,卻永遠(yuǎn)不可能完美無(wú)瑕
Butterfly Specimen
A wing attempted to fly out of the universe
It fell onto the ground
And sank into a motionless whirlpool
Another thousand of them drowned consecutively
The antenna misplaced itself onto a hunter’s trap
It became immobile
But the trap was meant for rabbits,
Feral and untrained ones
The pair of eyes got captured from desertion
After a bloody fight in a losing war
It got pinned onto a fixed spot in time
The butterfly lived in its framed death
Forced to reconcile with its wing and antenna and eyes
Reassembled from scratch,
It is condemned by its ever-lasting delicacy
That is never damaged, nor perfected.
我從小就特別喜歡蝴蝶,但從來(lái)對(duì)蝴蝶標(biāo)本沒(méi)有什么感覺(jué)。我總覺(jué)得當(dāng)一只昆蟲(chóng)的“美”在它死后被固定在一個(gè)點(diǎn)上后,某些東西就不再尚存。這個(gè)想法讓我思考了蝴蝶標(biāo)本跟生命、死亡、不朽和自然之間的關(guān)聯(lián),也就慢慢寫(xiě)出了這首詩(shī)。
世界聯(lián)合學(xué)院
United World Colleges(世界聯(lián)合學(xué)院,簡(jiǎn)稱UWC)是當(dāng)今世界獨(dú)具一格的全球性教育運(yùn)動(dòng),從全世界150多個(gè)國(guó)家和地區(qū)挑選優(yōu)秀的學(xué)生。UWC創(chuàng)建于1962年,旨在通過(guò)教育,聯(lián)合不同的國(guó)家、民族和文化,從而促進(jìn)世界和平與可持續(xù)發(fā)展。在UWC,來(lái)自不同種族、文化和家庭經(jīng)濟(jì)背景的學(xué)生一起生活、學(xué)習(xí),通過(guò)UWC的教育,培養(yǎng)學(xué)生成為具有國(guó)際視野和社會(huì)服務(wù)精神的未來(lái)領(lǐng)袖。
常熟UWC提供為期兩年的國(guó)際文憑大學(xué)預(yù)科課程(IBDP)及為期一年的國(guó)際文憑大學(xué)預(yù)科預(yù)備課程。


